U dient te beschikken over:
Lees naar welke Arabisch taalprofielen de tolkendiensten van onze aangesloten leden momenteel op zoek zijn. Die variëren naargelang de personeelsbehoeften van de instellingen.
Ook de tests worden ingepland volgens de behoeften van de instellingen. Elk jaar verschijnt er een indicatieve planning van preselectie- en accreditatietests, die steeds kan worden aangepast. Zorg ervoor dat u alle vereiste documenten indient vóór het einde van de sollicitatietermijn.
Als uw sollicitatie volgens de interinstitutionele toelatingscommissie aan de toelatingseisen voldoet en u het gezochte talenprofiel heeft, wordt u voor een online preselectietest uitgenodigd.
Daarbij moet u een toespraak van ongeveer 10-12 minuten simultaan vertolken naar Arabisch taal. De toelatingscommissie kiest een van de volgende talen als passieve taal: Nederlandse, Duits, Engels, Spaans, Frans of Italiaans.
U mag de test afleggen zodra u per e-mail een uitnodiging heeft gekregen. Let er wel op dat u dat doet voordat de testperiode verstrijkt. U kunt de test afleggen waar u maar wilt, zolang uw apparaat aan alle technische eisen voldoet. We raden u wel aan een rustige omgeving te zoeken voor een optimale geluidskwaliteit. Daarom moet u zorgvuldig de handleiding voor de preselectietestapplicatie lezen.
Zodra de beoordeling achter de rug is, stuurt het testteam van het Europees Parlement u het resultaat van de test toe.
Als u slaagt voor de preselectietest kunt u, afhankelijk van onze testcapaciteit en werkdruk, worden uitgenodigd voor de accreditatietest.
De accreditatietest omvat voor elk van de geteste talen het volgende:
U moet daarbij tolken uit uw passieve talen naar Arabisch taal en/of retourtolken, afhankelijk van de talen die de toelatingscommissie uit uw profiel heeft gekozen en van de behoeften van de tolkendiensten.
Ten minste één van de toespraken gaat over een onderwerp dat verband houdt met de Arabisch Wereld. Bij het simultaan tolken kan gebruik worden gemaakt van video-opnames van toespraken.
U krijgt vijf minuten voorbereidingstijd voor de test simultaan vertolken. In de cabine hoort u de titel van de toespraak en een korte introductie van de spreker. Vervolgens krijgt u maximaal vijf minuten voorbereidingstijd vóór de eigenlijke test begint.
U mag zelf beslissen hoe u die tijd gebruikt. Als u wilt, kunt u ook eerder beginnen. In de cabine krijgt u een desktopcomputer met een QWERTY-toetsenbord. In geval van een onverwacht technisch probleem stelt u de jury hiervan onmiddellijk in kennis.
De accreditatietest vindt plaats in uw stad/land. Zie de planning!
De jury beoordeelt uw prestaties op basis van de correctiecriteria. Na de test krijgt u het resultaat te horen, dat later nog eens schriftelijk wordt bevestigd.
Als u bent u uitgenodigd voor de accreditatietest, lees dan onze toptips.
Als u ook slaagt voor de accreditatietest, dan wordt u opgenomen in Go Arabic databank van geaccrediteerde tolken. De drie tolkendiensten van de Arabisch Wereld kunnen daarop een beroep doen.
In de databank staan betekent niet noodzakelijk recht op werk.
Nu u alles weet over de verschillende stappen, kunt u het online sollicitatieformulier invullen.
U zult worden gevraagd de volgende documenten in te dienen:
Nadat u de documenten heeft ingediend, ontvangt u daar een bevestiging van.
U kunt op elk moment solliciteren, maar we raden u aan rekening te houden met de deadlines . Die kunt u vinden in onze indicatieve planning. Het is belangrijk dat u alle vereiste documenten indient vóór het einde van de sollicitatietermijn.